Perayaan Hari Wesak di Tokong Kim Loo Ting (Pondok Titisan Air Bakti)
在甘露亭佛教寺院的佛诞卫塞节庆典
UPDATE, 12 May, 2.45pm: Court of Appeal Judge, YA Datuk Ramly Ali, after hearing an inter-parte application for a stay of execution of the High Court order, has granted a stay of execution of the said High Court order pending the disposal of the substantive appeal.
峰回路转!!5月12日,下午2时45分:上诉庭法官蓝里莫哈末阿里(Ramly Mohd Ali)今日单独批准国阵大臣赞比里律师团的申请,暂缓执行吉隆坡高庭昨日宣布尼查是合法大臣的裁决。
赞比里的代表律师西西尔阿布拉罕(Cecil Abraham)指出,答辩人之所以要申请暂缓执行裁决,是为了阻止尼查觐见苏丹要求解散州议会,与此同时国阵也要针对高庭的裁决进行上诉。
BREAKING NEWS! 4.55pm – The Kuala Lumpur High Court today declares YB Ir Mohd Nizar Jamaluddin is the lawful MB of Perak.
Berita Terkini! 4.55pm – Mahkamah Tinggi Kuala Lumpur High Court telah mengistiharkan bahawa YB Ir Mohd Nizar Jamaluddin adalah MB Perak yang sah.
前线消息!傍晚4时55分,吉隆坡高庭今日宣告尊敬的拿督斯里莫哈末尼查为霹州合法大臣。
On 9 May 2009, I was invited to attend a Wesak Day celebration at Kim Loo Ting Buddhist Temple at Lorong Ayer Puteh, off Jalan Ayer Panas, Setapak, Kuala Lumpur. The chief monk of the temple is Rev Seck Jhun Lun.
Kim Loo Ting Buddhist Temple also has an old-folks home called Pusat Sosial Kim Loo Ting, which was set up in 1998 by Mr Mun Kok Keong. It started with a small house and has now expanded into a two-storey building which can accommodate 28 senior citizens. With recommendation from the Welfare Department, it will take into their care old folks who have no relative and provide them with housing and medical attention.
On this auspicious Wesak Day, the temple donated a used van to Pusat Jagaan Nur Hasanah in Semenyih, Selangor. It also donated a quantity of adult diapers and electrical pumps for mattresses to Hospital Ampang, Hospital Selayang and Hospital Universiti Kebangsaan Malaysia (HUKM).
I was very impressed by the temple and the way the people continue to manage the old-folks home (Pusat Sosial Kim Loo Ting).
– Terjemahan oleh Lee Wee Tak – Ucapan ribuan terima kasih dari Wee Choo Keong –
Pada 9 Mei 2009, saya telah dijemput supaya menghadiri perayaan Hari Wesak Day di Tokong Kim Loo Ting Buddhist di Lorong Ayer Puteh, Jalan Ayer Panas, Setapak, Kuala Lumpur. Ketua Sami situ adalah Rev Seck Jhun Lun.
Tokong Kim Loo Ting Buddhist juga mempunyai sebuah rumah menjaga orang tua bergelar Pusat Sosial Kim Loo Ting, yang telah ditubuhkan dalam tahun 1998 oleh Encik Mun Kok Keong. Ia bermula dengan rumah kecil dan telah berkembang hingga menjadi sebuah bangunan dua tingkat yang boleh menampung seramai 28 orang tua. Atas cadangan Jabatan Kebajikan, pusat ini mengambil masuk orang tua-tua yang tiada saudara dan memberikan tempat berteduh dan rawatan perubatan.
Pada hari Wesak yang mulia ini, tokong ini telah menderma sebuah van terpakai kepada Pusat Jagaan Nur Hasanah di Semenyih, Selangor. Ia juga menderma sejumlah pampes dewasa dan pump letrik untuk tilam kepada Hospital Ampang, Hospital Selayang dan Hospital Universiti Kebangsaan Malaysia (HUKM).
Saya amat mengkagumi tentang pengurusan Pusat Sosial Kim Loo Ting ini.
于2009年5月9日,我被邀请出席位于Lorong Ayer Puteh, off Jalan Ayer Panas, Setapak, Kuala Lumpur的甘露亭佛教寺院所举办的佛诞卫塞节庆典。寺院的总住持为崇敬的Seck Jhun Lun法师。
甘露亭佛教寺院同样地也持有一所养老院,这乃是有Mun Kok Keong先生于1998年所资助的。原先开办这所养老院时,这仅是一所小规模的房屋以至目前已扩增成可容纳28位乐龄人士的两楼层建筑物。随着其福利部 的提议,有关援助即将会对于丧失亲属的乐龄人士给予关注以及供给他们住所与医疗照顾。
在这吉兆的卫塞节里,寺院捐赠了一部二手客货车予雪兰莪,士毛月的Pusat Jagaan Nur Hasanah。于此同时,他们也捐献大量的成人纸尿片与电泵床垫予安邦、士拉央以及国大这几所医院。
寺院与持续不断打理安老院(Pusat Sosial Kim Loo Ting)的人士让我实属钦佩。
Presenting mock key of van to En Mohiden Bahrom, an officer from Hospital Ampang
Mempersembahkan cenderamata kunci van untuk En Mohiden Bahrom, seorang pegawai daripada Hospital Ampang
转交客货车的仿制钥匙予安邦医院的高级职员
Presenting diapers to representative from Hospital Selayang
Mempersembahkan pampes dewasa kepada wakil daripada Hospital Selayang
颁发成人纸尿片予士拉央医院的代表
Receiving souvenir from chief monk Rev Seck Jhun Lun of Kim Loo Ting Buddhist Temple
Menerima cenderamata daripada Ketua Sami Rev Seck Jhun Lun daripada Tokong Kim Loo Ting
从甘露亭佛教寺院总住持崇敬的Seck Jhun Lun法师手中接获纪念赠品
Visiting one of the bed-ridden inmates
Melawati seorang orang tua yang terpaksa berbaring atas katil sahaja
探访其中一位长期卧床的病患者
Accompanying Mr Chew Kim Huat (one of the temple founders) to perform rituals
Bersampingan dengan Encik Chew Kim Huat (salah seorang pengasas) dalam upacara sembahyang
伴随Chew Kim Huat先生(寺院创办人之一)进行庆典仪规
Sharing light refreshments with representatives from Hospital Ampang, Hospital Selayang and HUKM
Menikmati bersama jamuan ringan dengan wakil daripada Hospital Ampang, Hospital Selayang dan HUKM
与安邦、士拉央及国大这几所医院的代表共享茶点
funny how come a private run organisation is donating to the government hospital; should be the other way round!
lee wee tak, kerana kita rakyat malaysia sangat pemurah! sebab itu kerajaan kita mempersendakan rakyat malaysia. Tengok apa sudah jadi di perak makamah tinggi buat keputusan, makamah persekutuan menentukan! Tak caya tanya YB keputusan makamah persekutuan nanti akan memihak kepada siapa?
atau pun kita jahil, penakut atau bersikap tidak apa
harap mahkamah persekutuan menunjukkan tahap budi bicara yang sama tinggi seperti mahkamah tinggi
lee wee tak, tak payah tunggu mahkamah persekutuan, mahkamah rayuan dah buat hal! Sekarang ini perak ada dua burung satu gagak hitam, satu meparti tapi kita ada satu batu?
Mr Wee:
I add on some related news in the Chinese translation, if you felt that is unnecessary just delete the needless parts, I am definitely ok with that yea…really
And thank you so much for correcting my grammar mistakes, I will learn by heart…
warm regards
batu kita itu undi
mungkin dalam GE yang akan datang, terdapat calon BN yang hilang depositnya.
To the Chinese translator above:
ur mandarin translation level really need to be improve
上诉庭只是暂缓执行吉隆坡高庭昨日宣布尼查是合法大臣的裁决,并非完全撤销有关判决,因此尼查的合法性仍然比国阵大臣赞比里来得高。
不管國陣支持者,或是民聯同路人,絕大部份的國人,都渴望還政於民,舉行選舉,讓霹靂州人民來決定他們要的政府。
To: Anonymous May 12 6:14 pm
Your translation is perfect. No room for improvement. Thank you very much for your kind help. I am sure that some Mandarin readers are appreciative of your effort and help.
To: HO LW
So far I could not detect any mistake in the translations. Even if there are, we should accommodate it because it is a free service. “The Translator” (whoever he or she is) is providing a voluntary service and we should appreciate him/her for it. No one is perfect.
Once again thank you all so much for the comments/view points. All constructive comments are welcome.
With kindest regards
Wee Choo Keong
Mr Wee
Thanks very much for all the kindhearted words and also giving me a chance to learn further…
HO LW
Thanks for your kindness advice also, yea.. I will continue to improve…
Wish all of you have a nice day
*With grateful regards*
Anonymous May 14 at 10:31 am
I really am glad that you are taking things easy and positively. I am also glad that we have reached such maturity.
I am also learning every day via the comments in this blog.
Thank you all for the engagements.
With kindest regards
wee choo keong
salam ziarah